La Retbutiko
FEL, ĉiam io nova! Por skribi al ni
Indekso
Aktualaj kaj novaj temojĈefa FEL-indekso
Retbutiko
Eldonoj
Ekspedmanieroj
Via konto
Kiel pagi?
La IBAN-sistemo
Kreditkartoj
Adresŝanĝoj
Privilegiaj klientoj

Asertas Pereira

Retmesaĝo de novaj
FEL ĉe Facebook
FEL ĉe Twitter

Mallonga sed densa rakonto pri la avangardo de ĉiuj retroiroj

Kiam esperantistoj volas disvastigi nian lingvon, ĝenerale ili troigas la avantaĝojn de Esperanto. Bedaŭrinde, ne malofte iuj pli entuziasmigitaj homoj eĉ mensogas pri ili. Tamen, unu aferon oni ne troigas: Esperanto ja malfermas pordojn al aliaj kulturoj. Rilate literaturon, tio okazas, ĉu per aliro al tradukoj de beletraĵoj el lingvoj tute ne lerneblaj en la lokoj, kie oni vivas, ĉu per faciligo de lernado de tiuj lingvoj. Por mi mem okazis ambaŭ aferoj rilate la italan literaturon.

Mi klarigu: mi estas el tiu generacio de brazilanoj, kiuj infanaĝe ankoraŭ aŭdadis en radio la italajn kanzonojn de Gigliola Cinquetti, Gianni Morandi kaj aliaj; eĉ tiam mi povis percepti la similecojn inter la portugala kaj la itala, sed vere la paroloj de tiuj kanzonoj estis pli divenitaj ol komprenitaj, ĉar en mia ĉirkaŭaĵo estis nenia eblo lerni la italan. Kompreneble, la samon oni povus diri pri ties literaturo: estis ne multaj tradukoj, kaj ĝenerale multekostaj por junuloj (kiuj devis atendi iam trovi ilin en brokantejo). Tial nur jardekojn poste mi – kaj certe aliaj – povis legi verkojn de aŭtoroj kiel Pier Paolo Pasolini, Umberto Eco, Italo Calvino kaj Alberto Moravia, por mencii nur la plej internacie konatajn italajn verkistojn de la pasinta jarcento.

La cetero de la artikolo estas konsultebla en la sekcio por abonantoj.

Fernando Pita

Meine Bewertung

Sterne
FEB-Code Kennwort (Kennwort vergessen)

Nicht mehr als 250 Zeichen. Für die Esperanto-Buchstaben ist die x-Schreibweise möglich. Falls sie einen Fehler gemacht haben, geben sie den Text erneut ein. Der alte wird automatisch gelöscht.