La Retbutiko
FEL, ĉiam io nova! Por skribi al ni
Indekso
Aktualaj kaj novaj temojĈefa FEL-indekso
Retbutiko
Eldonoj
Ekspedmanieroj
Via konto
Kiel pagi?
La IBAN-sistemo
Kreditkartoj
Adresŝanĝoj
Privilegiaj klientoj

Silento

Retmesaĝo de novaj
FEL ĉe Facebook
FEL ĉe Twitter

Silento de ENDOO Ŝuusaku


Januaro 2021
Mi legis Silento ĝis la 6a ĉapitro. La pastro Rodrigo estis kaptita pro la perfido de Kiĉiĵiro kaj finfine li estis katenita al malliberejo en la sovaĝa kampo nomata Senzokuno. Pasis la tagoj trankvilaj,kiujn li spertis unuafoje post la alveno al Japanio. Li ricevis permeson viziti la karceron por renkonti la kredantojn du fojoin tage. Sed paca tagoj estis mallonga.
Iun tagon lia esplorado komenciĝis. La kredantoj en la karcero aŭskultis la demandojn kaj respondojn inter li kaj oficistoj. Antaŭ li estis la Guberniestro de Ĉikugo s-ro Inoue, kiun Patro Valignano nomis diablo. Poste komenciĝis la tretado al la Sankta Bildo. Ĉar la unuokula viro rifuzis la tretadon, la oficisto glavmortigis lin. Anstataŭ pastro la kredantoj estis mortigitaj unu post alia.
Estis la maniero de s-ro Inoue. Kiel kruela afero! Mi pensas, ke la pastro ne povas toleri la mortojn kaj torturojn de kredantoj. Tuj poste lia trankvilo malaperis.

Mateno (Japanio)

Silento de Endoo Ŝuusaku


Majo 2020
En la maja sumoo, mi finlegis libron Silento verkitan de Endoo Ŝuusaku kaj tradukitade Doi Ĉieko, Ambaŭ estas Japanioj.
Mi legadis la libron dum tri periodoj, de la januara ĝis la maja. Ĝi estas malfacila al mi, ĉar multe aperis ne konataj religiaj vortoj de Biblio, kaj mi ne povis imagi epokon de la 19 jarcento. Sed mi penis kaj penis por legi ĝin.
Komence mi promesis kvanton da 3 paĝoj, kaj poste mi multigis unu paĝon en ĉiu sumoo, ĉar mi volis finlegi ĝin dum 3 periodoj de sumoo
Mi ne estas kristano, tial mi ne komprenis spiriton kaj senton de kristano, sed mi tre kortuŝiĝis. Tiutempe regantoj de Japanio malpermesis kristanismon, kaj trudis konvertiĝon al pastroj kaj kredantoj. Ili ricevis severajn torturojn esprimeblajn nek per plumo nek per buŝo. Lastajare mi tradukis libron Krabŝipo kun s-ro Hori Jasuo. En tiu ĉi libro, severaj torturoj al laboristoj multe aperis same kiel en Silento. Mi sentis grandan koleron kaj malĝojon al Japana potenculoj. Mi vere ĉagreniĝis, ke japanaj persekutitoj estis mucidaj, persistaj, kaj sensense ekzekutitaj.
Mi konvinkis diferencon inter verkistoj, Endoo Suusaku kaj Kobajaŝi Takiĵi. Mi supozas, ke Endoo Ŝuusaku havis enbarason por kredado, sed Kobajaŝi Takiĵi havis firman kredon pri la estonto. Mi pensis, ke tio estas diferenco inter ideismo kaj materiismo.
Mi elkore dankas s-inon Doi Ĉieko, ĉar mi spertis grandan ĝojon legi ĉi tiun libron Silento Esperante.?

Monto Daijuu (Japanio)

Silento de Endoo Ŝuusaku


Majo 2021
Finfine mi legis la libron Silento.
Ĉar Rodrigo pensis, ke li en la karcero aŭdis la ronkadon de la gardisto ĉiutage, li koleris la maldiligentecon de la gardisto. Ĝi ne estis la ronkado, sed mizera muĝado de kredantoj pendigitaj en truoj. Kaj oficisto diris, "Se vi ne konvertiĝus, oni ne povus liberigi vin." Tuj poste Rodrigo tretis la tret-bildon. Tiam la Kristo, kiu daŭrigis silentadon ĝis nun, diris, "Vi rajtas treti, rajtas treti. Vi ekzistas por esti tretata."
Post lia konvertiĝo, Rodrigo diris al Kiĉiĵiroo, "Kiu povus aserti, ke fortuloj ne suferis pli multe ol malfortuloj?" Li ankaŭ diris, "Mi amas la Kriston en formo alia ol la antaŭa. Por ke mi sciu la amon, necesis ĉio ĝis nuna."
Mi pensis, ke Rodrigo ne forlasis sian kredon, sed havis novan kredon. Mi ankaŭ supozis, ke Kristo riproĉis neniun kaj pardonis al Rodrigo, Ferreira kaj Kiĉiĵiroo. La religia kredo estas libera. Nun en la mondo ni havas diversajn religiojn. La diferenco de religio ne kaŭzu militon, mi deziras.

Mateno (Japanio)

Silento de Endoo Ŝuusaku


Marto 2021
Mi legis Silento ĝis la sepa ĉapitro. En la karcero ĉiuj tagoj de la pastro Rodrigo "fluis trankvile kiel sablo". En iu tago la gardisto kondukis Rodrigon en la arbareton proksime de la maro. Kaj Rodrigo estis devigita vidi la situacion de la morto de Garrpe, lia kolego. Garrpe tiam naĝinte postkuris la tri ekzekutotajn kredantojn en la ŝipeto kaj finfine dronis en la maro. Post la afero Rodrigo turmentiĝis kaj nenion manĝis.
En iu tago de septembro Rodrigo veturis sur palankeno kaj renkontiĝis kun Ferreira, lia instruisto. Ferreira ŝanĝiĝis neniel rekonebla. Li ĉiutage skribis, ke kristanismo estas maljusta, kvamkam li kredadis ĝin dum sia tuta vivo. Ferreira diris, "Japanio estas senfunda marĉo, kie plantidoj putriĝas ĉe la radiko kaj velkas." Plue li diris, "la plantido nomata Kristanismo en ĉi tiu marĉo jam velkis nerimarkite de homoj." Ĉiuj vortoj de Ferreira dorne pikis la orelojn de Rodrigo. Sed li ne povis akcepti la vortojn.
Mi pensas, ke Ferreira ĉiutage suferis pro malgraŭvola verkado, kiu estis pli kruela ol ia ajn torturo. Ĉiu tago de Ferreira estis infero en ĉi tiu mondo, mi pensas.

Mateno (Japanio)

Silento


Septembro 2014
Ĉi tiu romano pritraktas la ĉeeston de la kristanismo en Japanio dum la 17-a jarcento. Temas pri misiistoj el Eŭropo, ĉefe el Portugalio, kaj pri Japanaj kristanoj.
Ĝi donas bildon de lando kaj kulturo, kiu estas tute ne konata al la plejmulto de la okcidentanoj, do pro tio ĝi estas interesa libro. Ĝi ankaŭ skizas nekonatan bildon de budhismo: multaj okcidentanoj imagas, ke tiu religio/filozofio estas la plej pacama de la mondo; Silento montras, ke ankaŭ tiu filozofio/religio uzas perforton kaj devigas kristanojn konvertiĝi. La lingvaĵo kelkfoje estas iom ne kutima, sed ne ĝena.

Paradizo ŝtelita de Trevor Steele

Ĉ i tiu sufiĉe ampleksa verko pritraktas la malaperon de la originalaj enloĝantoj de Tasmanio. Strange: mi ĝis nun neniam pripensis tiun aferon. Kompreneble mi aŭdis kaj legis pri tiaj popoloj en Aŭstralio kaj Nov-Zelando, sed ne pri tia popolo en Tasmanio. En nia parto de la mondo ĝi ne estas temo – malprave; verĉajne, ĉar ili jam tiom longe estas for. Leginda libro do, certe por ekhavi ian ideon pri la historio de Tasmanio.

La lastaj infanoj de Oldrovalo de Pausewang

La libro estas skribita en bona lingvo kaj estas lerte tradukita de lerta esperantisto, Joachim Giessner, iama prez de IFEF.
La libro forte kontraŭas la uzon de nuklea forto en la mondo. Okazas granda katastrofo en Germanio, kiam ĝi ankoraŭ estis dividita en okcidenta kaj orienta partoj. La libro vive rakontas pri la eventoj, kiuj okazas al familio, kiu irus vizita la geavojn. La traduko aperis omaĝe al la 100-jara jubileo de esperanto. ŭi estis eldonita en Högsby, kie mi tiam loĝis. Samtempe aperis Fratoj Leonkoro de Astrid Lindgren, libro, kiun mi tradukis. Mi estis iom envolvita ankaŭ en la aperigo de la libro de Pausewang.
Mi forte rekomendas tiun libron, grava temo, interesa "rakonto" en bona, facila lingvo. Novaj esperantistoj bone povas legi tiun libron.

Koboldo (Kerstin Rohdin)

Silento de Endoo Ŝusaku


Novembro 2020
Mi legis Silento ĝis kvara ĉapitro. En junio la oficistoj venis por esplori la kristanojn en la vilaĝo, Tomogi, kaj finfine kaptis el la vilaĝanoj tri ostaĵojn, Mokiĉi, Iĉizoo kaj Kiĉiĵiroo, ĉar Mokiĉi kaj Iĉizoo ne povis kraĉi sur la bildon. La 22an de junio ili estis ligitaj sur la apartaj palisoj starigitaj ĉe marbordo. La 24an junio du viroj martiriĝis. Kia mizera morto! Tiam Patro Rodrigo sentis silenton de Dio. Poste Rodrigo sole lacige vagadis en iu insulo por eskapi el oficistoj. Ĉi tie denove li renkontis Kiĉiĵiroo. Sed Kiĉiĵiroo perfidis Rodrigon. Kiam Rodrigo estis kaptita, Kiĉiĵiroo diris, "Patro, bonvolu pardoni min! Mi estas malforta. Mi ne povas fariĝi forta kiel Mokiĉi kaj Iĉizoo."
Mi pensas, ke multaj kristanoj martiriĝis, kredante nur je la Templo en la Paradizo. Kiel ajn ili estis turmentataj en ĉi tiu mondo, ili ne malkonfesis la kristanismon.
Mi admiras la saĝon kaj la obstinan reziston de la ka?itaj kristanoj.

Mateno (Japanio)

Silento de Endoo Ŝusaku


Septembro 2020
Mi legis Silento ĝis la tria ĉapitro.
Post la civila milito de Ŝimabara, al la Romkatolika Eklezio venis jena raporto: Patro de la Eklezio, Ferreira Christvaxo estis torturita pendigite en truo, kaj ĵuris konvertiĝon en la urbo Nagasako.
Francis Garrpe kaj Sebastian Rodrigo estis tute nekredebla, ke ilia estimata instruisto Ferreira malvenkis antaŭ herezoj kvazaŭ hundo. Do, ili volis iri al al Japnio por vidi propraokule la fakton. Post kiam ili venkis malfacilon, finfine ili povis enŝteliĝi en fiŝista vilaĝo nomatan Tomogi kun gvidisto Kiĉiĵiro. Du patroj estis bonvenigita de la kaŝitaj kristanoj. En Gotoo multaj vilaĝanoj kaŝe venis al Rodrigo por bapto kaj konfeso.
Mi adrimis la vivriskan agadon de du patroj. Mi pensis, kial la vilaĝanoj povis kredi al kristanismo profunde malgraŭ la muro de lingvo, kaj kial multaj kredantoj martiriĝis.

Mateno (Japanio)