La Retbutiko
FEL, ĉiam io nova! Por skribi al ni
Indekso
Aktualaj kaj novaj temojĈefa FEL-indekso
Retbutiko
Eldonoj
Ekspedmanieroj
Via konto
Kiel pagi?
La IBAN-sistemo
Kreditkartoj
Adresŝanĝoj
Privilegiaj klientoj

Migranta plumo

  • Auteur: Julio Baghy
  • Type: anthologies
  • Disponibilité: En stock
  • Prix: €15.00
  • Année de publication: 2018
  • Forme: libro kudre bindita
  • Description: Poemoj, prozaĵetoj, teatraĵetoj.
  • Pages: 117
  • Largeur: 175 mm
  • Hauteur: 240 mm
  • ISBN: 978-83-63698-26-3
  • Critique:
    • De Arnold Behrendt: Migranta Plumo
    • De Toshihiko Ito: Migranta Plumo
    • De Anjo (Hungario): Migranta plumo de Julio Baghy
    • Poemoj kun prozoj, originalaĵoj kun tradukaĵoj alternas multkolore. La majstra formosento de Baghy ĉiam nove surprizas. Ĉiu poemo estas kvazaŭ muzikaĵo. La kutima interesa rakontmaniero, la bela, eleganta stilo kaj esprimriĉeco ne mankas ankaŭ ĉe ĉi tiuj rakontoj. (Rózsi Göndör - Hungara Heroldo, 1930, n-ro 1.)
  • Évaluation: Ajouter mon évaluation
Retmesaĝo de novaj
FEL ĉe Facebook
FEL ĉe Twitter

Migranta Plumo

Publikigita ĉe
Germana Esperantisto 1930

Arnold Behrendt

Migranta Plumo

Publikigita ĉe
La Movado 2019年2

Toshihiko Ito

Migranta plumo de Julio Baghy


Januaro 2019
Migranta plumo estas 114-paĝa verko de Julio Baghy. Tiu ĉi volumo estas jubilea eldono el Pollando el kvar urboj, kie troveblas la eldonejo Durdevac (Dokumenta Esperanto-Centro), Bjalistoko (Bjalistoka Esperanto-Societo), Ŝvidnik (Libro-mondo), Lublin (Ars Libri). Libron redaktis Tomasz Chmielik kaj Luiz Fernando Dias Pita.
En tiu ĉi libro legeblas kaj poemoj kaj prozaj tekstoj de Baghy, en bonega, bela lingva lingvaĵo. Mi ne povis demeti la libron post lego de la planitaj paĝnombroj.
La okan tagon ĝi estis finlegita. Mi konsilas legi tiun ĉi juvelon de la esperanta literaturo al miaj karaj geamikoj legluktintaj, dum ĉi tiu Esperanto-Sumoo.

Anjo (Hungario)

Mon évaluation

Étoiles :
code FEL Mot de passe (mot de passe oublié)

Maximum de 250 caractères. Vous pouvez utiliser la lettre "x" pour indiquer les accents de l'espéranto. Si vous avez fait une faute, écrivez le texte de nouveau. La texte ancien sera supprimé.