La Retbutiko
FEL, ĉiam io nova! Por skribi al ni
Indekso
Aktualaj kaj novaj temojĈefa FEL-indekso
Retbutiko
Eldonoj
Ekspedmanieroj
Via konto
Kiel pagi?
La IBAN-sistemo
Kreditkartoj
Adresŝanĝoj
Privilegiaj klientoj

Invado: Tero

  • Author: Harry Harrison
  • Translator: M. Ĉertilov
  • Kind: novel
  • Availability: Not in stock
  • Price: ±€12.50
  • Year of publication: 2012
  • Format: libro glubindita
  • Description: Scienc-fikcia pacifisma romano, kies temo estas la invado de nia planedo fare de eksterteranoj.
  • Pages: 159
  • Width: 130 mm
  • Height: 200 mm
  • ISBN: 978-5-7161-0242-2
  • Review:
  • Rating: Add my rating
Retmesaĝo de novaj
FEL ĉe Facebook
FEL ĉe Twitter

Ĉu vere pacifisma romano?


decembro 2013
En iu epoko mi legis multajn sciencfikciajn romanojn... kaj laciĝis prie. Mi des pli iom angore eklegis la romanon de Harry Harrison, sed rapide mi sekvis la rekomendon de la aŭtoro mem (mane skribitan en Esperanto): Legu! Ĝoju!
Fluganta telero surteriĝis en Novjorko. Interne de la ŝipo la soldatoj trovas du kreaĵojn mortintajn, trian ili mortigis post atako, kaj en alia ĉambro ili trovas alian kreaĵon ĉenitan al muro, kiu alparolas ilin... ruse! Kaj tiu kreaĵo, kiu parolas ankaŭ angle, kun forta akĉento, sin nomas oinno kaj asertas ke la mortintoj estas blettroj, aĉuloj kiuj volas neniigi oinnojn kaj invadi la teron. Rapide la kolonelo Robert Hejvord renkontas Nadjan Andrianovan: “Ŝi komencis kiel tradukisto de Komitato pri Ŝtata Sekureco – KŜS. Ŝi daŭre lernis lingvojn. Nun ŝi parolas minimume en dek kvin lingvoj. Ŝi studis analizon kaj nun estas ĉefo de la usona fako de esplorservo en Vaŝingtono.” Rapide do ŝi lernas la lingvon de Hes’ bu, la oinno. “Ĝi estas same faciligita kaj aranĝita kiel Esperanto. Post kiam la principoj estas komprenitaj, do restas nur lernado de la vortaro.”
La unua bombo falis sur Denveron. “Ĉiuj ili estas mortaj. Duono da miliono, pli, ĉiuj mortis. Sola bombo.” “Ankoraŭ du urboj estis trafitaj per radiaj bomboj, Metz (Messo) norde de Francio kaj Tomsk en USSR.” Ĉar la blettroj havas bazejon sur la luno, niaj du herooj decidas iri tien por vere scii kion deziras tiuj estaĵoj. Kaj ili ekscios, ke la aĉuloj estas la oinnoj. Do kiun kredi?
Tion vi scios “legante kaj ĝojante”! Ĉu la romano estas “pacifisma” kiel asertas la tradukinto? Malfacilas respondi. Ja ni komprenas Nadjan kiam ŝi diras: “Ĉu vi konscias, kiel ĉio povus esti bone, se ni uzus tiun feliĉan okazon, almenaŭ unufoje en sanga homa historio atingi venkon per paco, sed ne per milito? Etendi manon de frateco al Galaksio! Ne sangan manon de morto!”... kaj same ni komprenas la kolonelon Hejvord: “Li ne havis dubojn. Li devis esti ĉi tie. Li ĝuste sciis, kio okazis. Jes, certe, tio estis venko.”

Ĵak Le Puil

My rating

Stars:
FEL code Password (password forgotten)

No more than 250 characters. You can use the letter "x" for the Esperanto accents. If you made a mistake, just type the text again. The old one will be deleted automatically.